РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДА ИМ. М. ЯСНОВА ЗАВЕРШЁН
2 октября 2021 г., в зале торжеств Мэрии 5 округа г. Парижа состоялась церемония закрытия русско-французского конкурса перевода имени Михаила Яснова. Событие было организовано в рамках Салона «Дни русской книги и литературы». Предлагаем Вам презентацию, подготовленную нами к заключительной церемонии (смотреть здесь).
Инициаторы конкурса, Творческое объединение детских авторов России и ассоциация любителей русскоязычной литературы для детей и подростков «Буковки», пригласили к участию в нём профессиональных и непрофессиональных переводчиков достигших 18 лет.
В двух номинациях конкурса, «перевод с русского на французский» и «перевод с французского на русский», конкурсантам было предложено по 15 текстов детских фольклорных стишков и песенок на каждом из языков. Тексты сложные для перевода, редко переводившиеся или не переводившиеся вовсе.
На конкурс поступило 35 заявок и 176 переводов из России, Франции, Германии и Бельгии.
Работы в каждой из номинаций были рассмотрены компетентным французским и российским жюри.
В номинации «перевод с французского на русский» места распределились следующим образом: 1 место - Татьяна Ромашкина (Москва), 2 место – Наталия Волкова(Москва), Михаил Бронштейн(Тихвин) и Рустам Карапетян (Красноярск), 3 место – Елена Савина (Владивосток). В номинации «перевод с русского на французский»: 1 место – Кароль Ардуан-Туар (Эпернон)(Carole Hardouin-Thouard), 2 место - Валентина Чепига (Страсбург), 3 место – Шарлот Довилье (Париж) (Charlotte Dauvillier).
Лучшие переводы будут опубликованы в красочном сборнике и альманахе «Сверчок». Избранные работы можно будет также прочесть в российском детском журнале «Чиж и ёж».
В ходе церемонии награждения присутствующие смогли прослушать приветственное слово вдовы М. Яснова Аси Петровой (смотреть здесь) и просмотреть весёлый спектакль учеников французской школы города Феодосии (смотреть здесь).